Cabecera de Oferta de Estudios
 
  LICENCIADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
 
 
 Ciclo
 Orientaciones
 Centro adscrito
 Oferta de plazas
 Notas de corte de selectividad (año anterior)
 Notas de corte FP (año anterior)
 Notas corte - Extranjeros (año anterior)
 Notas corte - Mayores 25 años (año anterior)
 Número de créditos
 Web plan estudios
 Modalidad de enseñanza
 Directrices generales propias BOE:
 Objetivos formativos
 Contenidos básicos
 Acceso a primer ciclo
 Acceso a segundo ciclo
 Continuación a otros estudios
 Mundo Laboral
 Area específica
 
  Universidad:
   Universidad COMPLUTENSE DE MADRID
   MADRID
 
Centro:
   Centro de Estudios Superiores Felipe II
   ARANJUEZ (MADRID)
 
  Ciclo: Ciclo Largo: Primer y Segundo Ciclo
 
  Orientaciones:
  Interpretación, Traducción
  
  Centro adscrito: Informese de los precios, pueden ser diferentes de los oficiales
 
  Oferta de plazas: 85
 
  Notas de corte de selectividad (año anterior): 5
 
  Notas de corte FP (año anterior): 5
 
  Notas corte - Extranjeros (año anterior): 5
 
  Notas corte - Mayores 25 años (año anterior): 5
 
  Número de créditos: 307
 
  Web plan estudios: Pinche aquí para acceder
 
  Modalidad de enseñanza: Presencial
 
  Duración: 4- 5 años
 
  Directrices generales propias BOE:: 30-09-91
 
  Objetivos formativos
   Proporcionar una formación científica adecuada en los aspectos básicos y aplicados de la traducción e interpretación. Su función es mantener el contenido y la intencionalidad que el interlocutor desea transmitir al trasladar las palabras de un idioma a otro. Los traductores e intérpretes realizan su trabajo en congresos, conferencias, agencias turísticas, editoriales, centros de idiomas, empresas internacionales, instituciones, medios de comunicación, etc.
 
  Contenidos básicos
   Documentación Aplicada a Traducción, Lengua Materna (Español y Catalán), Lengua Extranjera B, Lengua Extranjera C, Lingüística Aplicada a la Traducción, Teoría y Práctica de la Traducción, Informática Aplicada a la Traducción, Técnicas de Interpretación Consecutiva, Técnicas de la Interpretación Simultánea, Terminología, Traducción Especializada, Traducción General
 
 Acceso a primer ciclo
  BACHILLERATO Y SELECTIVIDAD. Vías preferentes:
   Arte, Ciencias de la Salud, Ciencias Sociales, Científica-Tecnológica, Humanidades
 
  COU Y SELECTIVIDAD. Opciones preferentes:
   A, B, C, D
 
  Ciclos Formativos de Grado Superior
   Interpretación de la Lengua de Signos
 
  Otras:
Titulados universitarios; pruebas de acceso mayores de 25 años.
 
  Acceso a segundo ciclo
   Orden de 10 de diciembre de 1993 (BOE de 27 de diciembre de 1993) por la que se determinan las titulaciones y los estudios de primer ciclo y los complementos de formación para el acceso a las enseñanzas conducentes a la obtención del titulo oficial de Licenciado en Traducción e Interpretación.

Podrán acceder al segundo ciclo de los estudios conducentes a la obtención del título oficial de Licenciado en Traducción e Interpretación los que reúnan los siguientes requisitos:

1.- Directamente, sin complementos de formación, quienes cursen el primer ciclo de estos estudios.
2.- Quienes estén en posesión de cualquier título de primer ciclo o hayan superado el primer ciclo de cualquier título oficial, cursando 6 créditos en Lingüística Aplicada a la Traducción y 6 créditos en Teoría y Práctica de la Traducción.

Deberá exigirse, asimismo, la superación de un examen en las lenguas B y C.
 
 Continuación a otros estudios
  Los alumnos que hayan superado el primer ciclo de Licenciado en Traducción e Interpretación pueden acceder al 2º ciclo (directamente o mediante complementos de formación, según se indica) de los siguientes estudios:
EstudioBOEDirecto (D) / Complementos (C)Descripción de los complementos
Antropología Social y Cultural13-1-93, 27-12-93 y 28-2-05D 
Comunicación Audiovisual12-6-92C12 créditos en Comunicación e Información Audiovisual; 10 créditos en Teoría de la Comunicación y Teoría de la Información; 8 créditos en Lengua
Documentación5-8-1993CEntre 40 y 45 créditos de las siguientes materias: Análisis y Lenguajes Documentales. Archivística. Bibliografía y Fuentes de Información. Biblioteconomía. Documentación General. Tecnologías de la Información. La determinación del número de créditos de cada una de las distintas materias indicadas corresponderá a las Universidades respectivas.
Estudios de Asia Oriental29-03-2003CEntre 16 y 24 créditos de la Lengua en Asia Oriental cuyo itinerario se desee realizar, o superando la prueba de nivel de conocimiento de la lengua correspondiente.
La determinación del número de créditos corresponderá a las universidades respectivas.
Historia y Ciencias de la Música28-9-1995Ca) 6 créditos en Estructuras del Lenguaje Musical y 6 créditos en Historia de los Estilos Musicales b) un mínimo de 25 créditos y un máximo de 40, distribuidos entre todas o algunas de las materias que se relacionan a continuación: Latín. Paleografía. Historia del Arte Medieval. Historia del Arte Contemporáneo. Historia del Arte en la Edad Moderna. Historia Antigua. Historia Medieval. Historia Moderna. Historia Contemporánea. Historia de la Filosofía. Literatura Española. Historia de las Ideas Estéticas. La concreción del número de créditos que constituyan los complementos de formación, que en ningún caso excederá de 45, así como su distribución entre las distintas materias, se realizará en cada caso por las universidades. Las universidades podrán exigir, asimismo, a los alumnos que se encuentren en este grupo la superación de una prueba teórico-práctica de nivel musical, cuya organización y contenidos se determinará por las propias universidades.
Humanidades27-12-93Ca) 32 créditos distribuidos entre las siguientes materias: Latín y Cultura Clásica. Lengua Extranjera Moderna y su Literatura. Lengua y Literatura b) 12 créditos entre Historia e Historia del Arte. La determinación del número de créditos de cada una de las materias corresponderá a las Universidades respectivas.
Lingüística13-1-93 y 27-03-01C8 créditos en Lingüística. 8 créditos en Lengua (formación básica en los aspectos descriptivos y normativos de la Lengua Española o de otra lengua oficial propia de la Comunidad Autónoma donde radique la Universidad, a elección del alumno). 12 créditos en segunda lengua* . 12 créditos en tercera lengua*
Se entiende por segunda y tercera lenguas indistintamente cualesquiera de las otras lenguas que se contemplan como troncales en las diferentes Licenciaturas en Filología.
Periodismo12-6-92C12 créditos en Comunicación e Información Escrita; 10 créditos en Teoría de la Comunicación y Teoría de la Información y 8 créditos en Lengua
Publicidad y Relaciones Públicas12-6-92C12 créditos en Publicidad y Relaciones Públicas; 10 créditos en Teoría de la Comunicación y Teoría de la Información; 8 créditos en Lengua.
Teoría de la Literatura y Literatura Comparada26-9-91 y 17-9-99Ca) 8 créditos en Teoría de la Literatura; b) 17 créditos a elegir entre: 8 créditos en Lingüística; 9 créditos en una primera Literatura Extranjera; 9 créditos en una segunda Literatura Extranjera; 9 créditos en Literatura Española

  Mundo Laboral
   Las Instituciones Europeas y las Agencias de Traducción necesitan cada vez más traductores e intérpretes.
Al mismo tiempo, una clara salida profesional tanto para traductores como para intérpretes es el mundo empresarial en los sectores turísticos, inmobiliarios, y cualquier rama dedicada a la exportación e importación y a las publicaciones.
Además de encontrar un empleo fijo, existe la posibilidad de ejercer la profesión como traductor/intérprete "freelance".
Los intérpretes de conferencias y congresos son muy solicitados en congresos, exposiciones, actividades culturales, organismos internacionales y agencias turísticas, y suelen realizar su trabajo por medio de agencias dedicadas a la búsqueda y contratación de estos profesionales.
Estudios complementarios facilitan la salida como profesor de lenguas extranjeras.
 
  Area específica: Filología, Literatura y Lingüística
 
  Copyright © 2020 Universidad de Alicante Página principal de ofertas de estudios  Ponerse en contacto con nosotros