Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Teoría. Género.
Autor:   Lefevere, André
Año:   1991
Título:   "Translation and Comparative Literature: the Search for the Center"
Lugar:   http://www.erudit.org/revue/ttr/
Editorial/Revista:   TTR 4:1
Páginas:   129-144
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: 10.7202/037086ar ISSN: 08358443.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   For André Lefevere, translation is socio-historically determined, which means, among other things, that translation takes place within a hierarchy of languages and cultures (Greek, for instance, was considered as superior to Latin by the Romans themselves) and within the framework of the "pedagogical institution." The influence of a text is inscribed in a system of "packaging, cutting, and pasting of literature (...) for pedagogical purposes," and translation as part of the packaging business must be studied as such. Do translation studies need to be independent from other disciplines and in particular from comparative literature? "The very claim to independence risks robbing (the field) of much of its potential relevance, a relevance that goes beyond the boundaries of literary studies." According to A. Lefevere, rewriting activities (translations, literary histories, etc.) are the best mirrors in which to study cultures in interaction and the image that a given culture wishes to offer itself for pedagogical purposes. No longer can literature be considered to be "secular scripture;" it is now possible to study it as a non-sacred, symbolic object — fortunately for translation studies. [Source: Editor]
Comentarios:   In: Gouanvic, Jean-Marc (ed.) 1991. 'Languages and cultures in translation theories.'
Impacto:   1i- Mallet, Nicole. 1993. 3100cit; 2i- Lambert, José. 1995. 3072cit; 3i- Pym, Anthony David. 1995. 3083cit; 4i- Dimitriu, Rodica. 2006. 45cit; 5i- Thomson-Wohlgemuth, Gaby. 2009. 2262cit; 6i- Evans, Jonathan. 2014. 5444cit
CITID:   0Q.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación