Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Audiovisual. Doblaje. Subtítulos. Televisión. Género. Europa.
Autor:   Luyken, Georg-Michael; Thomas Herbst; Jo Langham-Brown; Helene Reid & Hermans Spinhof
Año:   1991
Título:   Overcoming Language Barriers in Television: Dubbing & Subtitling for the European Audience
Lugar:   Manchester
Editorial/Revista:   European Institute for the Media
Páginas:   222
Idioma:   Inglés. Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 0948195193.
Colección:   Media monograph, 13.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   Part A: The European Background. Chapter 1. Language Transfer in a European Context. Part B: How the Methods of Language Transfer Work. Chapter 2. The mechanics of subtitling. Chapter 3: The Mechanics of Revoicing. Part C: Determinants Affecting the Choice of Method. Chapter 4: The Economics of Language Transfer. Chapter 5: Language Transfer and the television audience. Chapter 6: Language Transfer and television programmes. Part D: The profession: linguistic and career related matters. Chapter 7: The semantics of audiovisual Language Transfer. Chapter 8: Career development within Language Transfer. Part E: The Future. Chapter 9: Findings, Conclusions and Recommendations
Resumen:   A detailed analysis of the European market for language transfer, covering methods of transfer in the audiovisual field, effects on the audience, costs, the potential of new developments, and the skills required for language transfer. Essential reading for audiovisual translators, broadcasting professionals, programme makers and policy makers. [Source: Publisher]
Comentarios:   French version as: Vaincre les barrieres linguistiques a la télévision: doublage et sous-titrage pour le public Européen (244 pp.) Same editors, year, publisher and series. The chapter "The semantics of audiovisual language transfer" was reprinted in: Libri e riviste d'Italia. La traduzione. Saggi e documenti 2 (1995), published by the Istituto poligrafico e Zecca dello Stato, Ministero per i beni culturali e ambientali, pp. 267-279.
Impacto:   1i- Wehn, Karin. <1997>. 658cit*; 2i- Hurtado Albir, Amparo. <2001>. 20cit*; 3i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. <1995>. 63cit*; 4i- Tomaszkiewicz, Teresa. <2006>. 127cit*; 5i- O'Connell, Eithne. <2003>. 492cit*; 6i- Snell-Hornby, Mary. <2006>. 59cit*; 7i- Franco, Eliana P. C. <2000>. 1762cit*; 8i- James, Heulwen L. <1997>. 615cit*; 9i- Pedersen, Jan. <2005>. 349cit*; 10i- Rundle, Chris. <2008>. 250cit*; 11i- Card, Lorin. <1998>. 1398cit*; 12i- Chaume Varela, Frederic. <1999>. 1185cit*; 13i- Ramos Pinto, Sara. <2006>. 354cit*; 14i- Orero, Pilar. <2006>. 360cit*; 15i- Koolstra, Cees M., Tom H. A. van der Voort & Géry d'Ydewalle. <1999>. 443cit*; 16i- Adab, Beverly Joan & Cristina Valdés Rodríguez. <2004>. 196cit*; 17i- Pettit, Zoë. <2004>. 341cit*; 18i- Scandura, Gabriela L. <2004>. 347cit*; 19i- Araújo, Vera Lúcia Santiago. <2004>. 1766cit*; 20i- Pérez González, Luis. <2007>. 343cit*; 21i- Orero, Pilar. <2009>. 601cit*; 22i- Orero, Pilar. <2008>. 1175cit*; 23i- Izard Martínez, Natàlia. <2008>. 1215cit*; 24i- Franco, Eliana P. C. <2001>. 600cit*; 25i- Karamitroglou, Fotios. <2001>. 1262cit*; 26i- Chaume Varela, Frederic. <2002>. 1184cit*; 27i- Vermeulen, Anna. <2000>. Review in: Babel 46:3, pp. 273-275*; 28i- Matamala, Anna. <2009>. 1376cit*; 29i- Munday, Jeremy. <2001>. 35cit*; 30i- Carbonell i Cortés, Ovidi. <1998>. 62cit*; 31i- Calzada Pérez, María (ed.) <2002>. 2263cit*; 32i- Williams, Jenny & Andrew Chesterman. <2002>. 2302cit*; 33i- Weisshaar, Angela. <2007>. 2332cit*; 34i- Paolinelli, Mario Di & Eleonora Fortunato. <2005>. 2543cit*; 35i- Perego, Elisa. <2006>. 2565cit*; 36i- Baker, Mona (ed.) <1998>. 2506cit*; 37i- Mateo Martínez-Bartolomé, Marta. <2001>. 2750cit*; 38i- Perego, Elisa. <2003>. 2774cit*; 39i- Perego, Elisa; Fabio del Missier; Marco Porta & Mauro Mosconi. <2010>. 3152cit*; 40i- Lavaur, Jean-Marc & Adriana Serban (eds.) <2008>. 3577cit*; 41i- Díaz Cintas, Jorge. <2004>. 3704cit*; 42i- Neves, Josélia. <2008>. 3713cit*; 43i- Barambones Zubiria, Josu. <2010>. 3850cit*; 44i- Antonini, Rachele. <2011>. 4157cit*; 45i- Zojer, Heidi. <2011>. 4276cit*; 46i- Sakellariou, Panagiotis. <2012>. 4996cit*; 47i- Valdés Rodríguez, Cristina. <2007>. 5122cit*; 48i- Higes Andino, Irene de; Ana Maria Prats Rodríguez; Juan José Martínez Sierra & Frederic Chaume Varela. <2013>. 5393cit*; 49i- Karamitroglou, Fotios. <1998>. 5557cit*; 50i- Pavesi, Maria & Annalisa Malinverno. <2000>. 5662cit*;
This publication has received over 50 citations.
Click here to see them all
51i- Darwish, Ali & Pilar Orero. <2014>. 5918cit*; 52i- Sepielak, Katarzyna & Anna Matamala. <2014>. 5919cit*; 53i- Williamson, Lee & Raquel De Pedro Ricoy. <2014>. 5920cit*; 54i- Peric, Mario. <2014>. 6399cit*; 55i- Díaz Cintas, Jorge. <2003>. 6479cit*; 56i- Yu, Haikuo. <2015>. 6561cit*; 57i- Kajzer-Wietrzny, Marta & Maria Tymczynska. <2015>. 7197cit*; 58i- Matamala, Anna; Elisa Perego & Sara Bottiroli. <2017>. 7290cit*; 59i- Thawabteh, Mohammad Ahmad. <2017>. 7301cit*; 60i- Perego, Elisa; Monika Laskowska; Anna Matamala; Aline Remael; Isabelle S. Robert; Agnieszka Szarkowska; Anna Vilaró Soler & Sara Bottiroli. <2016>. 7366cit*; 61i- Remael, Aline; Pilar Orero; Sharon Black & Anna Jankowska. <2019>. 7952cit
 
 
2001-2020 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación