Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género. Historia. Europa.
Autor:   Hulst, Lieve D'
Año:   2007
Título:   "Comparative Literature versus Translation Studies: Close Encounters of the Third Kind?"
Editorial/Revista:   European Review 15:1
Páginas:   95-104
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: http://dx.doi.org/10.1017/S1062798707000099
Resumen:   Translation has probably become the dominant means of communication between European literatures and, in consequence, may be considered a privileged object of study for Comparative Literature. Yet the complex nature of translation has hardly been recognized as an interlingual as well as an intralingual and intersemiotic operation. Translation between literatures covers two possible directions and should be labelled accordingly as either ‘intranslation' or ‘extranslation'. In order to understand the complex roles all these translation forms have played during the history of European literatures and of European interliterary contacts, an explanatory model is needed that links the study of literatures and of interliterary relations: according to systems theory, literatures are to be understood as complex networks of relations that regulate both their internal structure and relations with other systems. Examples of translation figures and of translation flows help to show how translations contribute to the establishment of macro-European literary networks. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación