Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Escocia. Renacimiento. XVI. Historia. Antigua. Reino Unido.
Autor:   Jumpertz-Schwab, Cornelia
Año:   1998
Título:   The Development of the Scots Lexicon and Syntax in the 16th Century under the Influence of Translations from Latin
Lugar:   Frankfurt & New York
Editorial/Revista:   Peter Lang
Páginas:   222
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3631336632 (pbk.) 0820436135 (USA, pbk.)
Colección:   Scottish studies international, 25.
Resumen:   Linguistically, the importance of Latin decreased during the 15th and 16th century for the benefit of an increase in the importance of the vernaculars. In Scotland, as all over Europe, it was the intention of scholars to make the works of the classical authors accessible to an audience with insufficient knowledge of Latin. Moreover, it was the translators' aim to show that the Scots vernacular was an adequate means to render classical texts and to transform Scots into a full literary language. This book demonstrates how and to what extent the Scots lexicon and its syntax were influenced by translations from Latin in the 16th century. [Source: Publisher]
Comentarios:   Revised version of the author's dissertation (Albert Ludwigs Universitat Freiburg, 1996).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación