Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Automática.
Autor:   Maxwell, Dan; Klaus Schubert & Toon Witkam (eds.)
Año:   1988
Título:   New Directions in Machine Translation (18-19 August, 1988)
Lugar:   Dordrecht
Editorial/Revista:   Foris
Páginas:   259
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9067653772 (hbk.) 9067653780 (pbk.)
Colección:   Distributed language translation, 4.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Recent developments in machine translation, W. John Hutchins 7-64. 2. Language and the computer society, Tibor Vámos 65-74. 3. The state of the art in machine translation in the U.S.S.R., Ivan I. Oubine - Boris D. Tikhomirov 75-84. 4. MT research in China, Kong Zhen Dong 85-92. 5. Pros and cons of the pivot and transfer approaches in multilingual machine translation, Christian Boitet 93-108. 6. A sublanguage approach to Japanese-English machine translation, Michiko Kosaka - Virginia Teller - Ralph Grishman 109-122. 7. ATAMIRI - interlingual MT using the Aymara language, Iván Guzmán de Rojas 123-130. 8. The architecture of DLT - interlingual or double direct?, Klaus Schubert 131-144. 9. Discourse structure - some implications for machine translation, Christa Hauenschild 145-156. 10. What is a cross-linguistically valid interpretation of discourse?, Jun-ichi Tsujii 157-166. 11. Advanced terminology banks supporting knowledge-based MT, Christian Galinski 167-182. 12. Terminologia Esperanto-Centro - efforts for terminological standardization in the planned language, Wera Blanke 183-194. 13. Universal applicability of dependency grammar, Dietrich M. Weidmann 195-204. 14. Translating to and from Swedish by SWETRA - a multilanguage translation system, Bengt Sigurd 205-218. 15. Hungarian - a special challenge to machine translation?, Gábor Prószéky 219-232. 16. Learning from translation mistakes, Claude Piron 233-242. 17. On some results of the conference, Petr Sgall 243-250.
Impacto:   1i- Koller, Werner. 1979. 4038cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación