Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Técnico. Español. Alemán. Género. Proceso. Teoría.
Autor:   Aderkas, Susan
Año:   2000
Título:   Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozess. Kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte [An intercultural semiotic perspective of the translation process. Contrastive analyses of German and Spanish specialized texts]
Lugar:   Frankfurt & New York
Editorial/Revista:   Peter Lang
Páginas:   152
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3631354002.
Colección:   TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Über
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Kultureme spanischer und deutscher Fachtexte; 2. Wahrnehmungspsychologische Grundlagen der kognitiven Bildverarbeitung; 3. Pragmatik von Text-Bild-Beziehungen; 4. Analyse spanischer und deutscher Fachtexte und interkultureller Vergleich.
Resumen:   Andere Länder, andere Sitten sagt man und bezieht sich meist auf sehr augenfällige fremdartige Konventionen. Die Erkenntnis, dass diese alte Volksweisheit gerade beim Übertragen nicht nur sprachlicher Informationen, sondern semiotisch komplexer Strukturen sehr subtile Anwendung findet, setzt sich erst allmählich durch.
Die Ergebnisse der breit angelegten kontrastiven Textanalyse in dieser Arbeit zeigen besonders für die technische Übersetzung und das Technical Writing relevante Aspekte auf, die zukünftig verstärkt beachtet werden müssen, wenn eine kulturenübergreifende Verständigung - nicht nur im Haus Europa - gelingen soll. [Source: Publisher]
Agradecimientos:   Title translated by Elene Kalatozishvili.
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación