Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Interpretación. Manual. Profesión. Pedagogía.
Autor:   Monacelli, Claudia
Año:   2005
Título:   Interpreti si diventa! Una finestra su una professione tanto affascinante quanto impegnativa [An interpreter is something you become! A window to a fascinating as much as demanding profession]
Lugar:   Milano
Editorial/Revista:   Franco Angeli
Páginas:   192
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8846403614.
Colección:   Manuali professionali, 97.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Who? What? Where? Chi è l'interprete, cosa fa e dove?; 2. Sviluppare capacità comunicative... prima di aprire bocca; 3. Al microfono; 4. Gestirsi la professione; 5. II nostro capitale umano.
Resumen:   Oggi più che mai, in un mondo politico, economico e culturale sempre più allargato, l'interprete assume un ruolo di fondamentale importanza.
L'autrice, con questo volume, apre una finestra sul mondo dell'interpretariato e ne dischiude i meccanismi in gioco durante l'esercizio della professione.Descrive la figura dell'interprete e le mansioni che gli vengono richieste.Ma, nello stesso tempo, grazie allo stile coinvolgente, il lettore ha la possibilità di mettere alla prova anche le sue capacità espressive; ha la possibilità di comprendere e approfondire le doti necessarie nella fase di interpretazione simultanea:
saper osservare per comprendere il tipo di riunione a cui si è invitati.Si tratta di un evento straordinario o di routine? qual è il rapporto che lega i partecipanti all'incontro? quali fattori esterni influenzano il loro comportamento e/o il loro linguaggio? c'è formalità, cordialità, tensione, ecc. tra i vari interlocutori?
saper ascoltare per assumere il ruolo dell'operatore di turno e coglierne tutte le sfaccettature; per ascoltare "tra le righe" lo stile di chi parla e arrivare a favorire una comprensione completa del suo discorso;
saper anticipare il pensiero di chi parla per guadagnare attimi preziosi, soprattutto quando la velocità non gioca a vostro favore.
Il libro non interessa solo ai professionisti del settore a cui potrà fare da guida con i suoi spunti pratici per una migliore gestione della propria attività, ma anche agli insegnanti di interpretazione per una didattica nuova e a tutti coloro che vogliono saperne di più su una professione che resterà sempre al centro dell'attenzione. [Source: Publisher]
Comentarios:   2nd ed.
Agradecimientos:   Title translated by Giada di Gioia.
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación