Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Gramática. Coreano. Español. Lingüística. Teoría.
Autor:   Kim-Kyung, Hee
Año:   1996
Título:   Traductibilidad del archilexema "uno" al coreano [The translatability of the archilexeme 'uno' into Korean]
Lugar:   Barcelona
Editorial/Revista:   Universitat de Barcelona
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   El intento de describir la traductibilidad de un elemento determinado de una lengua a otra presenta una inmensa complejidad teórica y metodológica. La diferencia que tiene este trabajo con otros trabajos de índole contrastiva o de otros estudios universalistas es que no ha partido de una hipótesis formulada como universal, sino de un análisis exhaustivo sobre un elemento concreto en español y de sus traducciones al coreano. El sentido teórico de este trabajo consiste en haber experimentado la flexibilidad de la descripción gramatical en sucesivos grados de abstracción, pues hemos visto que pueden aplicarse diversos niveles de descripción gramatical sobre "uno" en español. Otra aportación teórica de este trabajo consiste en replantear el lugar en donde acaba la gramática y empieza el campo pragmático. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación