Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Teoría.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   2004
Título:   12 Lliçons inaugurals de traducció i interpretació a la Universitat Pompeu Fabra (1992-93 / 2003-04) [12 opening lectures in translation and interpreting at the Universitat Pompeu Fabra (1992-93 / 2003-04)]
Lugar:   Barcelona www.upf.edu/factii/_pdf/llibrein.pdf
Editorial/Revista:   Universitat Pompeu Fabra
Páginas:   185
Idioma:   Español. Francés. Inglés. Catalán.
Tipo:   Libro.
Disponibilidad:   Alicante BG. Acceso abierto.
Índice:   1. Qu'est-ce donc que traduire? - Louis Truffaut 9-26; 2. En torno a Ortega y Gasset: Miseria y esplendor de la reeflexión traductora - Julio César Santoyo Mediavilla 27-40; 3. Un ideal de traducción poética - Angel Crespo 41-52; 4. La traduction écrite et l'interprétation orale: éclairages contrastés - Gerald Ilg 53-62; 5. Abast i limits de la traduccció - Eugenio Coseriu 63-80; 6. Writing a Minor Literature - Lawrence Venuti 81-98; 7. Poder, traducció, política - Francesc Parcerisas 99-116; 8. Ambigüedad y traducción - Valentín García Yebra 117-128; 9. El jurista como traductor y el traductor como jurista - Enrique Alcaraz Varó 129-148; 10. Teatre i traducció - Feliu Formosa Torres 149-162; 11. La traducción y sus descontentos - Eduardo Mendoza 163-176; 12. Creadores y falsarios: la paradoja del traductor - Miguel Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz.
Resumen:   En aquest recull trobareu les conferències impartides per persones destacades en el camp de la docència i la recerca de la traducció i la interpretació, des de perspectives ben diverses: n'hi ha de més aviat teòriques i relacionades amb una visió lingüística de la traductologia, d'altres, en canvi, que avancen per vessants més propers a la literatura, la pràctica de la traducció literària o l'estudi de la seva recepció en la nostra comunitat. Entre els conferenciants hi ha, a més, escriptors en exercici amb activitat destacada com a traductors i transmissors de literatures en llengua estrangera; tots ells, d'altra banda, són o han estat docents de traducció a la universitat. [Source: Pilar Estelrich i Arce]
CITID:   N/A.
Agradecimientos:   Record supplied by Pilar Orero Clavero.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación