Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Historia. Autor. Richardson. Reino Unido. España. Antigua.
Autor:   Pajares Infante, Eterio
Año:   1989
Título:   Richardson en España [Richardson in Spain]
Lugar:   León
Editorial/Revista:   Universidad de León
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   Richardson en España es un intento de valorar la influencia richardsoniana en la españa del siglo XVIII. Se ofrece, en primer lugar, una vision general de la novela europea de esa epoca incidiendo, especialmente, en los libros con los que estaba familiarizado el lector español. Gran parte del trabajo esta dedicado al analisis de las traducciones castellanas de las novelas de Richardson. el metodo utilizado consiste en una valoracion de las traducciones por vía negativa, señalando las ampliaciones, omisiones, errores y modificaciones de todo tipo que introdujo el traductor. Determinamos su importancia atendiendo tanto a la calidad de las mismas como a la frecuencia con la que ocurren. Se desvela, así mismo, la paternidad de los traductores que aun permanecian desconocidos. Se ofrece un estudio de las diferentes adaptaciones e imitaciones basadas en las novelas de Richardson y traducidas al castellano. Se muestra el grado de difusion de la obra richardsoniana entre los escritores españoles y su proyeccion en la prensa hispana de la epoca. Concluye este trabajo con el estudio de algunas de las influencias que ejercieron las novelas de Samuel Richardson en la literatura española del XVIII. [Source: Author]
Impacto:   1i- Merino Álvarez, Raquel. 2003. 3902cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación