Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Antonio Gramsci. Italia. Traducibilidad. Ideología. Teoría.
Autor:   Boothman, Derek
Año:   2004
Título:   Traducibilità e processi traduttivi. Un caso: A. Gramsci linguista [Translatability and translation processes. A case: A. Gramsci, linguist]
Lugar:   Perugia
Editorial/Revista:   Guerra Edizioni Guru
Páginas:   200
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8877157151.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Gli studi sulla traducibilità sono noti, ma solo di recente tale concetto ha cominciato a ricevere un riconoscimento come tema importante degli scritti carcerari di Gramsci e l'attuale libro rappresenta il primo tentativo di trattare monografi-camente l'argomento. L'atto del tradurre è concepito da Gramsci come mediazione culturale, non solo tra lingue naturali, ma anche tra linguaggi o discorsi paradigmatici diversi. In questa idea si mostra precursore della cosiddetta svolta culturale che caratterizza la traduttologia negli anni ottanta del Novecento. [Source: Publisher]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación