Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Matthias Claudius. Alemania. Historia. Religión. Filosofía. Ensayo. Género.
Autor:   Grohmann, Hans-Diether
Año:   1995
Título:   Matthias Claudius als Übersetzer französischsprachiger Schriftsteller: eine translationskritische Analyse der vom Wandsbecker Boten ins Deutsche übertragenen religionsphilosophischen Werke und utopischen Reiseromanen unter Anwendung eines Rahmenmodells der wissenschaftlichen Übersetzungskritik [Matthias Claudius as a translator of French writers: a critical analysis of the German translation of the religious-philosophical works and the utopian travel books published in the [periodical] Wandsbecker Boten by means of a framework model of the scientific translation criticism]
Lugar:   Neumünster
Editorial/Revista:   Wachholtz
Páginas:   326
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3529043672.
Colección:   Kieler Beiträge zur deutschen Sprachgeschichte, 17
Agradecimientos:   Title translated by Héctor Bolorinos Ruiz.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación