Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Medicina. Español. Inglés. Manual. Técnico. Género. Pedagogía.
Autor:   Asrin, Luis
Año:   2000
Título:   Inglés médico: manual de traducción [Medical English. A textbook of translation]
Lugar:   Córdoba
Editorial/Revista:   El Galeno
Páginas:   295
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9879862937.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1.-6. Gramática inglesa general; 7.- Formación de palabras en medicina; 8. Resumen; 9. Enfoque de la traducción; 10. Preposiciones; 11. Medidas, pesos y volúmenes; 12. El resumen introductorio; 13.-14. Glosarios; 15. Informes de casos clínicos; 16.-17. Siglas de medicina; 18. Diagnóstico por imágenes; 19. La enfermedad; 20. Diferencias inglés-castellano en la terminología médica; 21. Prefijos y sufijos.
Resumen:   En los siete primeros capítulos se condensan las técnicas de la traducción científica, con los ejemplos y ejercicios de traducción respectivos.
En el capítulo ocho se ofrecen textos para traducir precedidos de un glosario.
El capítulo nueve muestra cómo depurar una traducción y cómo superar dificultades que aparecen con frecuencia.
La segunda mitad de la obra está destinada al enriquecimiento del inglés médico, con tablas de conversión de sistemas utilizados en inglés, listas de signos y síntomas por especialidades, partes de la historia clínica, siglas en medicina, etc.
El capítulo doce tiene el ambicioso objetivo de lograr que el lector pueda redactar un resumen de trabajo científico en inglés o bien traducirlo del castellano al inglés. [Source: Author]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación