Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Pedagogía.
Autor:   Gómez Hurtado, María Isabel
Año:   2007
Título:   "Traducir: ¿capacidad innata o destreza adquirible?" [Translating: an inborn ability or a learnable skill?]
Editorial/Revista:   Quaderns. Revista de Traducció 14
Páginas:   139-153
Idioma:   Español.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 11385790.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   This paper presents the results of my PhD dissertation. The aim of this empirical research project is to study similarities and differences between bilinguals from outside the world of translation and final year students from the Faculty of Translating and Interpreting (University of Granada) who have had special training in it. Translation process and target texts are analysed in both groups. This study is conducted in an academic setting and all subjects in the investigation carry out translations into their mother tongue (B-A) and into the foreign language (A-B), and the use of translation tools such as dictionaries, Internet and other documentation sources is allowed. [Source: Author]
CITID:   1167cit. Ok.
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación