Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Audiovisual. Doblaje. Francia. Género.
Autor:   Justamand, François & Thierry Attard (eds.)
Año:   2006
Título:   Rencontres autour du doublage des films et des séries télé [Congresses on dubbing of films and TV series]
Lugar:   Nantes
Editorial/Revista:   Objectif Cinéma
Páginas:   217
Idioma:   Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 2915713014.
Resumen:   Le doublage est apparu tout naturellement avec le début du cinéma parlant et a suscité, à cette époque, bien des polémiques chez certains critiques et professionnels du cinéma. Depuis, cette technique, devenue une véritable industrie qui fait vivre de nombreux corps de métier, a été acceptée par la plupart des intervenants du 7e art. Les spectateurs du monde francophone, quant à eux, ont toujours vu, dans leur grande majorité, les films en version française au cinéma et à la télévision. Les séries télévisées, ont permis, elles aussi, au plus grand nombre de se familiariser avec de nombreuses voix de comédiens français, québécois ou belges. Le doublage reste néanmoins méconnu du grand public. Rencontres autour du doublage des films et des séries télé est un ouvrage qui présente - au travers de nombreuses interviews de comédiens et techniciens, de reportages sur des plateaux, de sujets de fond et de fiches de films - le monde du doublage, de la " synchro ". Ce livre rend ainsi hommage à ces professionnels qui méritent une large reconnaissance, contribuant à l'enrichissement de la diversité culturelle par le grand comme le petit écran. [Source: Publisher]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación