Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Autor. William Shakespeare. Obra. 'Twelfth Night.' Teatro. Literatura. Género. Reino Unido. Portugal.
Autor:   Carvalho, Paulo Eduardo
Año:   2005
Título:   “All the proportions are changed”: twelfth night and the evolution of the concept and practice of mise en scène in Portugal"
Editorial/Revista:   Ilha do Desterro 49
Páginas:   215-234
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 21758026.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   I finally decided to address what I understand to be the more modest but very significant history of Twelfth Night within the developments of Portuguese theatre in the twentieth century. Two very different methodologies will be used here, simply because in one case I am limited to the written and visual documents left behind by the theatrical event, and in the other I have, together with a richer documentation, the personal experience of having attended the performance. My main contention is that the two Portuguese productions of Shakespeare's elusive Twelfth Night that I will be discussing correspond to two very different moments in the history of Portuguese theatrical practice, determined not only by different historical periods, and the cultural and political circumstances in which they occurred, but also by an ever evolving understanding of theatre creation and the understanding theatre artists have of the relation between text and stage. [Source:Author]
Comentarios:   In: O'Shea, José Roberto; Daniela Lapoli Guimarães & Stephan Arnolf Baumgärtel (eds.) 2005. Mixed with other Matter: Shakespeare's drama appropriated.'
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación