Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Cataluña. Valencia. Baleares. España. Distribución. Historia. Moderna. Teoría.
Autor:   Bacardí Tomàs, Montserrat & Pilar Godayol i Nogué (eds.)
Año:   2010
Título:   Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2010) [A possible impossibility. Thirty years of translation in the Catalan Countries (1975-2010)]
Lugar:   Vilanova i la Geltrú
Editorial/Revista:   El Cep i la Nansa
Páginas:   272
Idioma:   Catalán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788492745098.
Colección:   Argumenta, 10.
Resumen:   Quina importància té la traducció en una cultura com la catalana? Vivim en una etapa de relativa normalització en aquest àmbit o encara hi ha molt de camí per a recórrer? Com afecta en una llengua constrenyida la pressió globalitzadora? Disposem de prou títols traduïts per a homologar-nos amb els estàndards internacionals? Què en pensen, del seu ofici, els aconseguides, suggereixen propostes a fi de consolidar traductors i les traductores d'avui dia? Diverses veus autoritzades fan un balanç crític, des de perspectives diferents, de la teoria i la pràctica de la traducció als Països Catalans del 1975 ençà. Partint de les fites l'encara incipient sistema traductològic català. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Pérez Blázquez, David. 2013. 4671cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación