Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Teoría.
Autor:   Fratila, Loredana (ed.)
Año:   2009
Título:   The Art and Craft of Translation
Lugar:   Timisoara
Editorial/Revista:   Mirton
Páginas:   183
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789731251998.
Índice:   1. Romanian ‘de' and its equivalents in English - Hortensia Pârlog. 5-37; 2. Translating administrative documents - Mihaela Cozma, 38-68; 3.Translating in the field of business. A functionalist approach - Loredana Fratila, 69-91; 4. Linguistic interference in translation. On ‘forkulations' or if you must ‘walk in the fridge' you'd better tread carefully - Mihai Horezeanu, 92-112; 5. Translation strategies in the approach to scientific texts - Daniela Ionescu, 113-126; 6. Towards a text-linguistic analysis and a holistic text translation strategy - Daniela Ionesccu, 127-137; 7. Legal translations. Methods and techniques - Luminita Frentiu, 138-149; 8. Intertextual complementarity: quantum physics and the Romanian translations of ‘Macbeth' - Pia Brînzeu, 150-163; 9. The translator as a bridge builder of t(h)rust in political discourse - Sorin Ciutacu, 164-183.
Comentarios:   Based on lectures delivered at the international summer school The European Translator. Difficulties and Dilemmas, fostered in 2007 by the English Department of the the University of Timisoara.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación