Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Chino. Inglés. Manual. Pedagogía.
Autor:   Ye, Zinan & Lynette Xiaojing Shi
Año:   2009
Título:   Introduction to Chinese-English translation. Key Concepts and Techniques
Lugar:   New York
Editorial/Revista:   Hippocrene Books
Páginas:   204
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9780781812160.
Índice:   Part One: Basic Issues in Chinese-to-English Translation. 1. Basic concepts of translation; 2. Some comparisons between English and Chinese.
Part Two: Basic Techniques. 3. Conversion; 4. Amplification; 5. Omission; 6. Changing the Perspective; 7. Division and Combination; 8. Syntax - Repositioning Components; 9. Relative Clauses; 10. Adverbial Clauses; 11. The passive Voice.
Part Three: Advanced Issues. 12. Translation of Metaphors; 13. Idioms and Four-Character Expressions; 14. Text Analysis.
Part Four: Practice Texts. 15. General/Informative Text: Introduction to a dictionary; 16. Legal Text: A Welcome Speech (Excerpt); 17. Economic Text: Speech on China-U.S. trade; 18. Informative / Culture-Bound Text: Daoism and Leisure; 19. Evaluative / Culture-Bound Text: In Search of a Better Place; 20. Vocative Text: Beyond the Spotlight; 21. Informative / Evaluative / Culture-Bound Text: It's not about Money; 22. Expressive Text: Camel Xiangzi (excerpt)
Resumen:   Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with specific issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each and translation strategies are analyzed and discussed. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Pym, Anthony David. 2018. 7464cit
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación