Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Walter Scott. Escocia. Reino Unido. Europa. Novela. Literatura. Género. Historia. Antigua. XIX. Moderna. Distribución. Teoría.
Autor:   Pittock, Murray (ed.)
Año:   2007
Título:   Reception of Sir Walter Scott in Europe
Lugar:   London & New York
Editorial/Revista:   Continuum
Páginas:   396
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9780826474100.
Colección:   The Athlone Critical Traditions Series: the Recept
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Scott in France - Richard Maxwell - 11-30; 2. Another Tale of Old Mortality: The Translations of A.-J.-B. Defauconpret in the French Reception of Scott - Paul Barnaby - 31-44; 3. The Reception of Sir Walter Scott in Spain - José Enrique Garcia-González & Fernando Toda - 45-63; 4. Ivanhoe, a Tale of the Crusades, or, Scott in Catalonia - Andrew Monnickendam - 64-79; 5. The Reception of Walter Scott in Nineteenth-Century Austria - Norbert Bachleitner - 80-94; 6. The Reception of Sir Walter Scott in German Literary Histories, c.1820-c.1945 - Frauke Reitemeier - 95-116; 7. The Reception of Walter Scott in East, West and Reunified Germany, (1949-2005) - Annika Bautz - 117-137; 8. The Hungarian Reception of Walter Scott in the Nineteenth Century - Emilia Szaffner - 138-156; 9. The Canonization of Walter Scott as the Inventor of the Historical Novel in Twentieth-Century Hungarian Reception - Gertrud Szamosi - 157-172; 10. From Romantic Folkorism to Children's Adventure Fiction: Walter Scott in Czech Culture - Martin Procházka - 173-189; 11. The Polish Reception of Sir Walter Scott - Mirka Modrzewska - 190-203; 12. The Rise and Fall of Walter Scott's Popularity in Russia - Mark G. Altshuller - 204-240; 13. Slovene Reception of Sir Walter Scott in the Nineteenth Century - Tone Smolej - 241-250; 14. ‘His pirates had foray'd on Scottish hill': Scott in Denmark with an Overview of his Reception in Norway and Sweden - Jürgen Erik Nielsen - 251-267; 15. European Reception of Scott's Poetry: Translation as the Front Line - Tom Hubbard - 268-284; 16. Scott's ‘Heyday' in Opera - Jeremy Tambling - 285-292; 17. ‘Seeing with the Painter's Eye?: Sir Walter Scott's Challenge to Nineteenth-Century Art - Beth Wright - 293-312; 18. ‘Scotland is Scott-Land?: Scott and the Development of Tourism - 313-322.
Resumen:   Sir Walter Scott (1771-1832) had an immense impact throughout Europe. His historical fiction, which brought the ideas of Enlightenment to bear on the novel, created for the first time a sense of the past as a place where people thought, felt and dressed differently. His writing influenced Balzac, Dostoevsky, Flaubert, Tolstoy, Dumas, Pushkin and many others; and Scott's interpretation of history was seized on by Romantic nationalists, particularly in Eastern Europe. This book gives for the first time a comprehensive account of the impact of Scott in Europe, from the early and highly influential translations of Defauconpret in France to the continued politicization and censorship of the novels in modern East Germany and Franco's Spain. Generic chapters examine Scott's presence in art and opera, two cultural forms which were deeply affected by his novels. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Brownlie, Siobhan. 2011. 6320cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación