Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Latín. Autor. cf. Contents. Manual. Pedagogía.
Autor:   Polara, Giovanni
Año:   1991
Título:   Guida alla traduzione dal latino [A guide to Latin translation]
Lugar:   Torino
Editorial/Revista:   Università de Torino (UTET)
Páginas:   212
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8877500271.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   I.1. Cenni di storia delle traduzioni letterarie dal latino in italiano. 2. La struttura della frase latina. 3. Cenni sulla storia della lingua letteraria latina e sullo stile dei generi letterari. 4. Come accostarsi al testo da tradurre. 5. Sussidi indispensabili per la traduzione dal latino. 5.1. La grafia. 5.2. Le parti del discorso. 6. Il vocabolario latino e il suo uso. 7. La trasposizione stilistica dal latino in italiano. 8. Repertori: fraseologia. II. Antologia di testi latini in traduzioni d'autore commentate. 1. Terenzio, Eunuchus I 1, vv. 46-73. 2. Cicerone, De officiis I 15, 46-48. 3. Sallustio, De coniuratione Catilinae I. 4. Cornelio Nepote, Atticus 5. 5. Virgilio, Aeneis II, vv. 1-25. 6. Orazio, Sermones I 9, vv. 1-34. 7. Properzio, Elegiae IV 7, vv. 1-24. 8. Ovidio, Metamorphoses IV, vv. 55-77. 9. Celso, De medicina IV 26. 10. Valerio Massimo, Facta et dicta memorabilia, I, proemio. 11. Seneca, Epistulae ad Lucilium I,.1. 12. Silio Italico, Punica V, vv. 1-23. 13. Papinio Stazio, Thebais I, vv. 1-45. 14. Tacito, Annales I 1. 15. Eutropio, Breviarum ab Urbe condita VI 1. 16. Ambrogio, De officiis ministrorum I 44, 215-217. 17. Agostino, De civitate dei I 32.
CITID:   2564cit. Ok.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación