Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Rainer Maria Rilke. Alemania. Inglés. Poesía. Literatura. Género.
Autor:   Woods, Roy
Año:   1996
Título:   Rilke through a Glass Darkly: Poetry of R. M. Rilke and its English Translations. A Critical Comparison
Lugar:   Trier
Editorial/Revista:   WVT (Wiss. Verlag Trier)
Páginas:   239
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3884761889.
Colección:   Schriftenreihe Literaturwissenschaft, 31.
Índice:   1. The problem of translation and the nature of the lyric; 2. Rilke's philosophy and his view of the poet's task; 3. Image and symbol; 4. Form.
Resumen:   [...] the study examines how translation - though it may prove to be a distorting mirror - can sometimes show Rilke's original poems from revealing angles and, by temporarily shifting awareness from the apparent meaning to the 'total meaning', can deepen one's responses to them. To read poetry in conjunction with its translation is, thus, to provide an additional tool for the comparative and analytical process involved in that close, sensitive reading at the heart of criticism. [Source: Author]
CITID:   2401cit. Ok.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación