Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Poesía. Religión. Literatura. Género.
Autor:   Carena, Carlo & Daniela Fausti (eds.)
Año:   2010
Título:   Tradurre la poesia e il testo sacro [Translating poetry and sacred texts]
Lugar:   Firenze
Editorial/Revista:   Le Monnier
Páginas:   84
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788800740241.
Resumen:   L'arte del tradurre è sempre stata oggetto di riflessione per la difficoltà di trasporre testi poetici o in prosa da una lingua all'altra conservandone, oltre al senso originale, l'espressività narrativa o la musicalità in poesia. Il traduttore deve sempre operare delle scelte: da questa appassionante sfida hanno origine stili ed interpretazioni mutevoli. Il volume, frutto delle lezioni che Carlo Carena ha svolto presso il Collegio Dottorale Santa Chiara di Siena per il Programma Multidisciplinare sulla traduzione, nasce dal desiderio di continuare ad indagare modi e forme della traduzione. I testi raccolti sono dedicati alla poesia con l'"Eneide" e al testo sacro con la "Vulgata". [Source: Publisher]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación