Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Ideología. Teoría.
Autor:   Preumont, Yannick
Año:   2009
Título:   Traduire le discours sur la famille [Translating the discourse on family]
Lugar:   Roma
Editorial/Revista:   Aracne
Páginas:   100
Idioma:   Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788854825147.
Resumen:   Les trois grandes tendances au sein de la pratique mimétique décrites par Barbara Folkart dans Le conflit des énonciations cèdent bien souvent la place aux autres modalités de ré–appropriation quand il s'agit non plus seulement de dire la famille et d'exploiter au mieux les concepts de polyphonie et de polyscopie, mais de traduire et d'avoir sa propre «politique de ré–énonciation». Le rapport qu'entretiennent les praticiens avec la praxis traductionnelle permet de «jouer» encore un peu plus avec ces «idées cadres» qui engendrent et agencent au niveau discursif nombre d'isotopies stéréotypées et de formules de phrases figées. S'il est vrai que ce qu'il y a d'ironique dans un texte ne ressort qu'à partir du contexte, les cas examinés dans cet ouvrage ne ramènent pas moins à la pragmatique et établissent un lien entre discours sur la famille, conflit des énonciations et ces «constructions par exubérance» propres à la poétique de l'ironie. [Source: Publisher]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación