Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género. Traducibilidad. Teoría.
Autor:   Lepschy, Giulio
Año:   2010
Título:   Tradurre e traducibilitá [Translating and translatability]
Lugar:   Torino
Editorial/Revista:   Aragno
Páginas:   115
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788884194039.
Resumen:   I quindici argomenti affrontati sono raccolti in tre parti: la prima tocca aspetti teorici e pratici della traduzione (fra cui le questioni notoriamente problematiche dei giochi di parole, dei motti di spirito, delle espressioni idiomatiche). La seconda riguarda le riflessioni di logici e filosofi sulla teoria della mente e del significato, che inevitabilmente coinvolgono problemi centrali per l'attività del tradurre (fra questi le discussioni relative all'ipotesi Sapir-Whorf). La terza esamina alcuni esempi di come in lingue diverse il tradurre si presenti come più o meno problematico, in particolare riguardo a tempi, aspetti e modi verbali. [Source: Publisher]
Comentarios:   Based on lectures held in October 2008 at the Università di Verona and at the Istituto Universitario di Studi Superiori (IUSS) dell'Università di Pavia.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación