Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Manual. Francés. Italiano. Pedagogía.
Autor:   Podeur, Josiane
Año:   2009
Título:   Jeux de traduction. Giochi di traduzione [Games of translation]
Lugar:   Napoli
Editorial/Revista:   Liguori
Páginas:   160
Idioma:   Italiano. Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788820743987.
Resumen:   In questo libro Josiane Podeur - già nota agli specialisti per i suoi studi sulla traduzione e la pronuncia del francese - affronta in maniera organica quel sapere complesso, ma estremamente utile per la comunicazione, che ha assunto il nome di 'traduttologia'. In questo modo l'autrice, servendosi di un ampio repertorio di testi tratti dalla letteratura, dalla pubblicità, dai film e dai fumetti - fornisce un indispensabile supporto teorico a chi svolge l'attività di traduttore o a chi si avvia a farlo. Problemi delicati come quelli del rapporto tra texte-cible e texte-source, tra traduzione pedagogica e traduzione professionale, tra contesto e co-testo, fino a quello dei limiti del traducibile trovano qui una definizione chiara ed efficace. Nel momento in cui la traduzione - tra lingue-culture, ma anche tra differenti stili di pensiero, tra diversi strati sociali e modelli generazionali - diventa un settore cruciale dell'esperienza contemporanea, questo saggio trova una precisa ragione e una singolare attualità. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Regattin, Fabio. 2013. 7029cit; 2i- Bricco, Elisa. 2015. 6337cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación