Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Polonia. Estados Unidos. Literatura. Distribución. Historia. Género. Teoría.
Autor:   Wilczek, Piotr
Año:   2005
Título:   (Mis)translation and (Mis)interpretation: Polish Literature in the Context of Cross-Cultural Communication
Lugar:   Frankfurt & New York
Editorial/Revista:   Peter Lang
Páginas:   164
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   9783631546284. US-ISBN 9780820498171 (pbk.)
Colección:   Literary and Cultural Theory, 22.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Polish Literature - 2. Translation - 3. Communication - 4. Reformation - 5. Counter-Reformation.
Resumen:   This book is devoted to various aspects of the presence of Polish literature and culture in cross-cultural and international contexts. The chapters discuss the problems of the translation (and mistranslation), as well as the interpretation (and misinterpretation) of literary texts, cultural facts and even social interactions. Even though no specific literary or cultural theory is explicitly discussed in the book, each of the central issues raised in particular chapters implicitly refers to a significant theoretical problem. The first section of the book is devoted to five examples of English translations of Polish poetry and Polish translations of English poetry. The second section of the book is titled Polish Culture in European and American Contexts. The first three chapters discuss the issue of 'hate speech' and cultural misunderstandings in the context of Reformation polemics, and the problem of pattern poetry. The next five chapters deal with various issues of cross-cultural communication between Poland and America. All case studies discussed in the book exemplify one general problem: how to communicate effectively despite linguistic, cultural and religious differences and how to understand and translate the cultural heritage of the past to contemporary readers. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Kearns, John. 2008. Review in: The Translator 14:1, pp. 175-179
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación