Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Manual. Alemán. Inglés. Pedagogía.
Autor:   Königs, Karin
Año:   2000
Título:   Übersetzen Englisch-Deutsch: systemischer Ansatz [English-German translation: a systematic starting point] = Übersetzen Englisch - Deutsch: Lernen mit System (3rd. ed.) [English-German translation. Learning with a system]
Lugar:   München
Editorial/Revista:   Oldenbourg
Páginas:   590
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783486255133. 2nd. ed. ISBN: 9783486275575.
Colección:   Lehr- und Handbücher zu Sprachen und Kulturen.
Disponibilidad:   Alicante BG.
Índice:   1. Infinite Konstruktionen; 2. Unterschiedlicher Gebrauch von Tempora und Mori; 3. Syntax; 4. Lexik; 5. Stil.
Resumen:   Auch wenn es in dem vorliegenden Band in erster Linie um die englishe-deutsche Übersetzung geht, lassen sich die Erkenntnisse über systembedingte Diskrepanzen zwischen den beiden Spachen zum Teil auch für die deutsche-englishe Übersetzung fruchtbar machen: Die in Teil I. vorgenommene Analyse unterschiedlicher, im Englischen äussberst beliebter infiniter Konstruktionen, die oft keine Entsprechung im Deutschen haben, ermöglicht den bewussten Gebrauch dieser Konstruktionen im Englischen. In Teil II. bis V. wird in etlichen Kapiteln am Ende kurz auf mögliche Konsequenzen für die deutsche-englishe Übersetzung hingewiesen. [Source: Author]
Comentarios:   2nd. ed. in 2004. 3rd. ed. in 2011
Impacto:   1i- Schreiber, Michael. 2004. 5827cit; 2i- Schneiders, Hans-Wolfgang. 2007. 2388cit; 3i- Steiner, Erich. 2015. 6245cit
CITID:   2402cit. Ok.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación