Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Signos. Interpretación.
Autor:   Grbic, Nadja; Andree Barbara & Grünbichler Sylvia
Año:   2004
Título:   Zeichen setzen. Gebärdensprache als wissenschaftliche und gesellschaftspolitische Herausforderung [Consolidating the signs. Sign language as a scientific and sociopolitical challenge]
Lugar:   Graz
Editorial/Revista:   Institut für Translationswissenschaft (ITAT)
Páginas:   180
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 390154013X.
Colección:   GTS. Graz Translation Studies, 8.
Resumen:   The present work offers an overview of the projects and research focus of the Sign language Workgroup of the Department of Translation Studies at the University of Graz. The first part of the book presents different national and international projects carried out between 1996 and 2003. The different meassures and results are to be considered as a contribution to the development of models of good practice in the work field of sign language and to the improvement of life conditions for the deaf community in Austria. The second part presents each and every theoretical principle and research area that the Sign-language Workgroup has intensively tackled in the last years: sign language and deaf people's culture, didactics of sign language, further education for deaf people, sign language lexicography, and sign language interpreting. The scientific analisys and the use of scientific knowledge in the daily practice should contribute to give to the sign language and the deaf community the significance they have been denied -in part up to these days- as a result of an analisys that has been insufficiently deliberated for many years. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Moazedi, Maryam Laura. 2006. 2461cit; 2i- Schreiber, Michael. 2006. 2334cit
Agradecimientos:   Title and abstract translated by Héctor Bolorinos Ruiz.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación