Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Comics. Género.
Autor:   Kaindl, Klaus
Año:   2004
Título:   Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog Am Beispiel der Comic-Übersetzung [The theory of translation in interdisciplinary dialogue. The translation of comics as a case in point]
Lugar:   Tübingen
Editorial/Revista:   Stauffenburg
Páginas:   363
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3860572555.
Colección:   Studien zur Translation, 16.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Ausgehend von einer wissenschaftstheoretischen Positionierung der Übersetzungswissenschaft als interdisziplinär ausgerichtetem Fach werden Comics in ihrer soziologischen, kulturellen und semiotischen Komplexität dargestellt. Das Buch liefert neben einem geschichtlichen Überblick über die Comicübersetzung im deutschen Sprachraum Instrumentarien zur Analyse der sprachlichen, bildlichen und typographischen Komponenten und zeigt anhand zahlreicher Beispiele, wie vielgestaltig der – häufig manipulative – übersetzerische Umgang mit Comics in der Praxis ist. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Schreiber, Michael. 2006. 2334cit; 2i- Snell-Hornby, Mary. 2006. 59cit; 3i- Wolf, Michaela. 2007. 2097cit; 4i- Wolf, Michaela. 2007. 4307cit; 5i- Schopp, Jürgen F. 2008. 1114cit; 6i- Snell-Hornby, Mary. 2009. 6985cit; 7i- Wolf, Michaela. 2009. 4210cit; 8i- Nord, Christiane. 2012. 4522cit; 9i- Igareda González, Paula. 2017. 7293cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación