Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Teoría. Inglés. Italiano. Localización. Automática.
Autor:   Monacelli, Claudia (ed.)
Año:   2001
Título:   Traduzione, revisione e localizzazione nel terzo millennio: da e verso l'inglese [Translation, revision and localization ni the third millennium: from and into English]
Lugar:   Milano
Editorial/Revista:   Franco Angeli
Páginas:   176
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788846430502.
Colección:   Manuali.
Índice:   1. Federico Zanettin - Informatica e traduzione; 2. Antonella Lasorsa & Leonardo Paleari - La lingua del diritto e la sua traduzione; 3. Derek Boothman - La lettura di testi tecnico-scientifici: un approccio traduttivo; 4. Laura Tammaro - Aspetti della traduzione dei testi economici: l'articolo di ricerca e il commento sulla stampa; 5. Federico Vinci - La localizzazione.
Resumen:   A cosa serve il programma Wordsmith Tools? Basta essere traduttore per lavorare nella localizzazione? Ci sono delle norme dettate dai singoli settori di specializzazione? Vale la pena affrontare la curva di apprendimento necessario per utilizzare i CAT tools? Una guida ai nuovi strumenti disponibili al traduttore oggi. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Davico, Gianni. 2005. 2521cit; 2i- Arduini, Stefano & Ubaldo Stecconi. 2007. 2541cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación