Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   China. Teoría.
Autor:   Xu, Jun (ed.)
Año:   1999
Título:   Théorie et pratique de la traduction en Chine / The Theory and Practice of Translation in China
Lugar:   http://www.erudit.org/revue/meta/
Editorial/Revista:   Meta 44:1
Páginas:   213
Idioma:   Inglés. Francés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 00260452
Disponibilidad:   Acceso abierto. Alicante BG
Índice:   1. Translation in China: A Motivating Force, Wang Kefei & Shouyi Fan; 2. Highlights of Translation Studies in China Since the Mid-Nineteenth Century, Shouyi Fan; 3. Réflexions sur les études des problèmes fondamentaux de la traduction, Xu Jun; 4. Débat du siècle: fidélité ou recréation, Yuan Xiaoyi; 5. Factors Influencing the Process of Translating, Dongfeng Wong & Dan Shen; 6. Linguistic Contributions to the Development of Translation Studies in China, Xuanmin Luo; 7. Les signes sociaux et leur traduction, Zhang Xinmu; 8. Cultural Differences and Translation, Chen Hongwei; 9. Cultural Presuppositions and Misreadings, Ke Ping; 10. Contexte, compréhension, traduction, Chen Wei; 11. Translation of English Fiction and Drama in Modern China: Social Context, Literary Trends, and Impact, Shouyi Fan; 12. La littérature française traduite en Chine, She Xiebin; 13. Sci-tech Translation and Its Research in China, Fang Mengzhi; 14. Translation Teaching in China, Mu Lei; 15. Les institutions de traducteurs et d'interprètes chinois, leurs activités et leurs publications, She Xiebin.
Impacto:   1i- Zhu, Chunshen. 2004. 1565cit
CITID:   N/A.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación