Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Brasil. Inglés. Literatura. Género. Distribución. Teoría.
Autor:   Barbosa, Heloisa Gonçalves
Año:   1994
Título:   The Virtual Image: Brazilian Literature in English Translation
Lugar:   Coventry http://wrap.warwick.ac.uk/56829/
Editorial/Revista:   University of Warwick
Páginas:   463 (2 vols.)
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Tesis.
Disponibilidad:   Acceso abierto
Resumen:   The aim of this thesis is to examine how the virtual image of Brazil and its literature is constructed in the Anglo-American world. To this end, a survey of Brazilian literary works in English translation was carried out. Having gathered this data, it became possible to establish correlations between the historical moments when such translations were made, when their number increased, and the events occurring at those times in the international panorama, as well as to look into the role of sponsors, publishers and translators in the selection and production of such translations. The data also allowed a profile of Brazilian literary works in English translation to be drawn. It became possible to suggest that such works fall into four main categories: `authorial works', 'topical works', `ambassadorial works' and `consumer-oriented works'. [Source: Author]
Impacto:   1i- Torres, Marie Hélène Catherine. 2003. 1096cit; 2i- Torres, Marie Hélène Catherine. 2007. 1097cit; 3i- Morinaka, Eliza Mitiyo. 2018. 7512cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación