Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Terminología. Teoría.
Autor:   Gaudin, François (ed.)
Año:   1995
Título:   Usages sociaux des termes: théories et terrains [Social usage of terms: theories and domains]
Lugar:   http://www.erudit.org/revue/meta/
Editorial/Revista:   Meta 40:2
Páginas:   193-329
Idioma:   Francés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 00260452
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Présentation: images et parcours de la socioterminologie, Jean-Claude Boulanger; 2. La circulation terminologique et les rapports entre science, technique et production, Louis Guespin; 3. Éditologie: une sociolinguitique de la science, Jean Claude Baudet; 4. Sociologie des discours scientifiques. Quelques réflexions, Ad Hermans; 5. Champs, clôtures et domaines: des langues de spécialités à la culture scientifique, François Gaudin; 6. Transfert de connaissances nouvelles et aménagement terminologique, Monique Slodzian; 7. Compétence rédactionnelle et compétence technique. À propos de subrogation, Pierre Lerat; 8. Terminologie spécialisée en contexte judiciaire, Jean Marc Colletta; 9. Quelques facteurs sociodémographiques qui sous-tendent le choix des langues pour la terminologie en milieu de travail et leur interrelation avec des attitudes, Denise Daoust; 10. Recueil de connaissances et terminologie pour la modélisation des systèmes de production, Daniel Breugnot; 11. Télématique et socioterminologie, Sandrine Reboul; 12. Approche socioterminologique des discours du nucléaire, Valérie Delavigne; 13. Entretien avec Lionel Salem. Aventures et mésaventures d'un dictionnaire des sciences, François Gaudin.
Resumen:   L'objectif de cette livraison était de rassembler des contributions théoriques et des travaux menés sur des terrains divers, tout en conservant une certaine unité thématique: le programmatique n`a qu`un temps. Aprés avoir parlé de 'sociotermiterminologie' pour dénoncer les insuffisances de Ia vulgate wüstérienne. pour aller vite. il fallait réunir des travaux montrant les consequences concrétes des Iacunes théoriques et la nature des dysfonctionnements observables dans les pratiques langagières. [Source: Editor]
Comentarios:   All the articles seem to deal with terminology from a monolingual perspective. Thus, none of them are individually reproduced in this database.
Impacto:   1i- Siobhan, Brownlie. 2002. 663cit; 2i- García de Quesada, Mercedes & Silvia Montero Martínez. 2003. 3936cit
CITID:   N/A.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación