Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Lingüística. Pragmática. Teoría.
Autor:   Schäffner, Christina (ed.)
Año:   2002
Título:   The Role of Discourse Analysis for Translation and Translator Training
Lugar:   Clevedon
Editorial/Revista:   Multilingual Matters
Páginas:   95
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 1853595934 (hbk.)
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Discourse Analysis for Translation and Translator Training - Status, Needs, Methods, Christina Schäffner; 2. Discourse Analysis as Part of Translator Training, Anna Troborg; 3. Discourse analysis as part of translator training - does it work? how do we set about it? a response to Anna Trosborg, Beverly Adab; 4. A few Remarks on some Key Factors in Analyzing Source Texts - a Response to Anna Trosborg, Rodica Dimitriu; 5. On Models, Visibility and Translation Pedagogy - a Response to Anna Trosborg, Carmen Millán Varela; 6. The Deficiencies of Skopos Theory - a Response to Anna Trosborg, Peter Newmark; 7. Text Analysis as a Tool in Translation Training - Why, How and to What Extent? a Response to Anna Trosborg, Palma Zlateva; 8. Getting the Balance Right - some Concluding Comments on the Responses, Anna Trosborg.
Resumen:   It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of discourse analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Séguinot, Candace. 2002. Review in: TTR 15:1, pp. 243-244; 2i- Li, Defeng. 2005. 948cit; 3i- Souza, Ladjane Maria Farias de. 2007. Review in: Cadernos de Tradução 20, pp. 218-220; 4i- Almanna, Ali & Hashim Lazim. 2013. 6524cit; 5i- Alos, Julieta. 2015. 7159cit; 6i- Sanatifar, Mohammad Saleh & Ali Jalalian Daghigh. 2015. 6317cit; 7i- Karoubi, Behrouz. 2016. 7261cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación