Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Wystan Hugh Auden. Poesía. Género. Reino Unido. Cataluña. España. Literatura.
Autor:   Marco Borillo, Josep Manuel
Año:   1997
Título:   Anàlisi estilística i traducció literària: el cas de 'The Sea and the Mirror', de W. H. Auden [Stylistic analysis and literary translation: W. H. Auden's The Sea and the Mirror as a case in point]
Lugar:   Castellón
Editorial/Revista:   Universitat Jaume I
Idioma:   Catalán.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   It puts forward a model for the translation-oriented stylistic analysis of literary texts, attempting to combine the linguistic and literary approaches. This methodology is drawn from functional and systemic Linguistics, traditional linguistics and literary studies (the latter with aspects such as metrics, parallelisms, etc.) The model is finally applied to W. H. Auden's poem 'The Sea and the Mirror' and to its Catalan translation. [Source: Javier Franco Aixelá, based on author's abstract]
Impacto:   1i- Hurtado Albir, Amparo. 2001. 20cit; 2i- Íñiguez Rodríguez, Enrique. 2015. 6690cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación