Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Otto Kade. Eugenio Coseriu. Danica Seleskovitch. Significado. Lingüística. Teoría.
Autor:   Laplace, Colette
Año:   1992
Título:   Théorie du langage et théorie de la traduction: les concepts-clefs de trois auteurs: Kade (Leipzig), Coseriu (Tübingen), Seleskovitch (Paris) [Linguistic theory and translation theory: key concepts of three authors: Kade (Leipzig), Coseriu (Tübingen), Seleskovitch (Paris)]
Lugar:   París
Editorial/Revista:   Université de la Sorbonne nouvelle (Paris III), École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT)
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis. Libro.
Disponibilidad:   Alicante BG (book)
Índice:   I. Otto Kade. 1. La théorie de la langue de Kade; 2. La théorie de la communication de Kade, une évolution incomplète; 3. La théorie de la traduction de Kade. II. Eugenio Coseriu. 1. La théorie du langage de Coseriu; 2. La théorie de la traduction de Coseriu. III. Seleskovitch. 1. Le langage; 2. La compréhension du discours; 3. La théorie interprétative de la traduction. IV. Convergences.
Resumen:   The key notions in translation, such as language or meaning are not clearly defined or are variously defined in Translation Studies. This work tries to solve these discrepancies through a study of three theories of language and translation, Kade's Marxist-Leninist theses, Coseriu's philosophy based on Humboldt and Aristotle, and Seleskovitch's phenomenological theory. [Source: Javier Franco Aixelá]
Comentarios:   Book version, same title, in 1994 in Paris: Didier Erudition. 313 pp. ISBN: 2864602288. Series: Traductologie, 8.
Impacto:   1i- Hurtado Albir, Amparo. 2001. 20cit; 2i- Meschonnic, Henri. 2003. 1204cit; 3i- Herbulot, Florence. 2004. 501cit; 4i- Ilg, Gerald. 2004. 6442cit; 5i- Rydning, Antin Fougner. 2005. 1717cit; 6i- Wotjak, Gerd. 2006. 592cit; 7i- Bariki, Ozidi Isaiah. 2007. 1076cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación