Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Profesión. Canadá. Historia. Moderna.
Autor:   Delisle, Jean
Año:   1984
Título:   Au coeur du trialogue canadien: croissance et évolution du Bureau des traductions du gouvernement canadien 1934-1984 = Bridging the Language Solitudes: Growth and Development of the Translation Bureau of the Government of Canada 1934-84
Lugar:   Ottawa
Editorial/Revista:   Secretary of State = Secrétariat d'État
Páginas:   77 (French). 75 (English)
Idioma:   Francés. Inglés. Chino.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 0662135563 (French). 0662928407 (English).
Índice:   1. L'organisation du Bureau (1934-1946); 2. Les premières innovations (1947-1955); 3. La diversification des services (1955-1964); 4. L'accélération de l'histoire (1964-1973); 5. Des années d'expansion et de réorganisation (1974-1978); 6. Vers de nouveaux horizons (1978-1982); 7. La promotion des langues officielles (1983-1984).
English version: I. Organization of the bureau 1934-46; II. Early innovations 1947-55; III. Diversification of services 1955-64; IV. History gathers momentum 1964-73; V. Years of expansion and reorganization 1974-78; VI. New horizons 1978-82; VII. Official languages promotion 1983-84.
Comentarios:   English translation by: Vic Bucens (Bureau de la traduction, Gouvernement du Canada).
Chinese tr. by: Sun Huishuang. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1988.
Impacto:   1i- Baker, Mona (ed.) 1998. 2506cit; 2i- Ladouceur, Louise. 2000. 6849cit; 3i- Mossop, Brian. 2006. 1684cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación