Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Literatura. Género. Alemania. Teoría.
Autor:   Schulte, Reiner & Gerhart Teuscher (eds.)
Año:   1992
Título:   The Art of Literary Translation: German Literature, Art & Thought
Lugar:   Lanham (Maryland)
Editorial/Revista:   University Press of America & McMaster University
Páginas:   228
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 0819181633.
Colección:   German literature, art & thought.
Resumen:   The literary translator has long been a figure who has suffered from a lack of respect and recognition for his invaluable contributions to his particular culture. Indeed, as Hans Schulte notes in the introduction, the debt owed him is great, for "without him, his community would be doomed to provincialism," a state in which no society can survive in the modern world. All too often, the translator is perceived merely as a literary mechanic between artist and audience, rather than as an artist himself. In this volume, the translator, his art, and his role in society are addressed from a variety of angles in the collected essays. As a whole, the work paints a new portrait of the literary translator which brings out the finest points of his art, and highlights the enormous value of his contributions. [Source: Publisher]
Comentarios:   Reprinted in 1993.
Impacto:   1i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. 1995. 63cit; 2i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 1998. 62cit
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación