Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Interferencia. Teoría. Problema.
Autor:   García Yebra, Valentín
Año:   1985
Título:   Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor [Translation and enrichment of the translator's language]
Lugar:   Madrid
Editorial/Revista:   RAE
Páginas:   194
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8424927125.
Colección:   Biblioteca Románica Hispánica. II.Estudios y Ensay
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   Primera parte: 1. Importancia histórica de la traducción. 2. Breves apuntes de la historia de la traducción. 3. La traducción como transmisora de la cultura griega al mundo occidental. 4. Algunas traducciones bíblicas. 5. Las traducciones semíticas y la cultura occidental. 6. Traducciones hechas en España. Segunda parte: 7. El neologismo. 8. Traducción y neologismo.
Resumen:   The title and almost all the contents coincide with the speech García Yebra delivered when he was appointed member of the Spanish Royal Academy of Language. The first part deals with the historical importance of translation for cultural development, literary innovation and the enrichment of target languages. The author even provides a first sketch of the history of translation in Spain until the Renaissance. In the second part, the author focuses on lexical borrowing as an enrichment, arguing against those who resist the importation of practically any foreign word, although the author establishes some criteria to justify neologisms (mainly their being adapted to the norms of the receiving system and their necessity). [Source: Pilar Orero Clavero & Javier Franco Aixelá]
Comentarios:   Reprinted in Madrid: Gredos, 2004. Same pages and same ISBN.
Impacto:   1i- Santoyo Mediavilla, Julio César. 1995. 1535cit; 2i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. 1995. 63cit; 3i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 1998. 62cit; 4i- Arnau Navarro, Juan. 2008. 36cit; 5i- Gapper Morrow, Sherry Elaine. 2008. 39cit; 6i- Blanco García, Pilar. 2011. 4288cit; 7i- Perugini, Carla. 2012. 4421cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación