Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Lingüística. Significado. Teoría.
Autor:   Guenthner, Franz & Monica Guenthner-Reutter (eds.)
Año:   1978
Título:   Meaning and Translation: Philosophical and Linguistic Approaches
Lugar:   London
Editorial/Revista:   Duckworth
Páginas:   364
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9780715610022.
Colección:   Paperduck.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Semantic Competence, M. J. Cresswell. 2. Translation and Meaning, T. Tymoczko. 3. Logical Form, meaning, Translation, J. Wallace. 4. Meaning, Reference and Stereotypes, H. Putnam. 5. Indeterminacy of Radical Interpretation and the Causal Theory of Referenc, S. Wheeler. 6. Concerning the Translation of Predicates, N. L. Wilson. 7. Semantics of Thinking, Speaking and Translation, J. Beigelow. 8. Self-Reference and Translation, T. Burge. 9. Some Logical Problems in Translation, E. Keenan. 10. Effability and Translation, J. Katz. 11. Universal Grammar, Lexical Structure and Translability, T. Givón. 12. The Adequacy of Translation between Formal and Natural languages, H. Kamp. 13. Montague´s Theory of Translation and Transformational Syntax, R. Cooper. 14. Quantification Theory for Natural Language Based on Multi-dimensional modal Logics with Demonstratives, L. Aqvist and F. Guenthner.
Impacto:   1i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. 1995. 63cit; 2i- Baker, Mona (ed.) 1998. 2506cit; 3i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 1998. 62cit; 4i- Munday, Jeremy. 2001. 35cit; 5i- Mossop, Brian. 2016. 6582cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación