Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Automática. Teoría.
Autor:   Broeck, Raymond van den & Erik Hertog (eds.)
Año:   1992
Título:   Mens en machine in de vertaalopleiding: Bijdragen tot de Vertaaldidactiek [Man and machine in the training of translators: The contribution of translation teaching]
Lugar:   Antwerpen
Editorial/Revista:   Fantom
Páginas:   204
Idioma:   Neerlandés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9054955090.
Colección:   Nieuwe Cahiers voor Vertaalwetenschap.
Índice:   1. Schrijfonderwijs als procesonderwijs, Hilde van Belle & Anne Reynders 15-27; 2. Reviseren van teksten, Paul Gillaerts 28-36; 3. Beter lezen en schrijven in de vreemde taal om beter te vertalen, Monique Marneffe 37-43; 4. She Is Going to Have a Baby. An Intention or Not? Streven naar inzicht in semantische verscheidenheid, Etienne Becuwe 44-54; 5. De impact van het grammatica-onderwijs op de vertaling, Marc Delbarge 55-66; 6. Computerondersteund (ver)taalonderwijs: Technologie of methodologie?, Frieda Steurs 67-74; 7. Wortmeister en Texta-Duits. Bouwestenen voor een systematische opbouw van tekstgeorienteerd denken, Luc van Doorslaer & Wilfried Decoo 75-84; 8. Lexicale adaptaties, Winibert Segers 85-91; 9. Over het gebruik van de computer in het (ver)taalonderwijs, Patrick Dendale 92-104; 10. Vertaaloplossingen zonder orplossingssysteem. Pleidooi voor een dynamisch vertaalonderwijs, Raymond van den Broeck, 105-114; 11. Spaans B: vertalen voor en na. Over het simultaan opbouwen van taal- en vertaalvaardigheden, Lieve Behiels 115-121; 12. Humoristische texten vertalen, Raf Erzeel 122-125; 13. Van zwijgpaters en klopgeesten. Landeskunde in de VT-opleiding, Emmanuel Waegemans 126-131; 14. Tien voor (ver)TA(A)L(en)?, Marcel De Herdt 132-142; 15. Simultaan tolkwerk. Een didactisch perspectief, Daniêl Becks 143-153; 16. Het vermoeide model. Een poging tot restauratie van de tolkenopleiding, Erik Hertog 154-166; 17. (On)vertaalbaarheid: enkele speculatieve notities, Henri Bloemen 167-178; 18. Bibliografie van de didactiek van het vertalen, Raymond van den Broeck 179-186; 19. Bibliografie van de didactiek van het tolken, Erik Hertog 187-204.
Impacto:   1i- Bersani Berselli, Gabriele; Gabriele Mack & Zorzi Daniela (eds.) 2004. 2522cit
Agradecimientos:   Title translated into Spanish by Silvia Palazón Speckens.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación