Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Profesión. Teoría.
Autor:   Picken, Catriona (ed.)
Año:   1991
Título:   ITI Conference 4
Lugar:   London
Editorial/Revista:   Aslib
Páginas:   151
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 0851422799.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Introduction, Pamela Mayorcas ix-x. 2. Presidential address, Sir Raymond Appleyard xi-2. 3. Session 1: Marketing your services. 3.1. The art of presentation, Eyvor Fogarty 3-9. 3.2. ITI survey of rates and salaries in the translating and interpreting business, John Gardam 10-25. 3.3. The translators’ co-operative: in search of excellence, Paul Boothroyd 26-33. 3.4. Session 1: Report of discussion 39-46. 4. Session 2: Keeping the customer satisfied. 4.1.Panel session -Sue Harrison, Maria Elisa Gording, Sally Walker 39-46. 4.2. Session 2: Report of discussion 47-52. 5.Session 3: Language technology. 5.1. Translating in the second machine age, Andrew Joscelyne 53-58. 5.2. Hardware and software investment strategies, Betty Howell 59-66. 5.3. Session 3: Report of discussion 67-68. 6. Session 4: Contracts and copyright. 6.1. Panel session -Gordon Fielden, Malcolm Imrie 69-75. 6.2. Session 4: Report of discussion 76-78. 7. Session 5: The creative translator. 7.1. Editor’s note 79-80. 7.2. Session 5: Report of discussion 81-86. 8. Session 6: Court and community interpreting. 8.1. Court interpreting in Poland, Danuta Kierzkowska 87-93. 8.2. A new breed of interpreter for immigrants, Helge Niska 94-104. 8.3. Session 6: Report of discussion 105-108. 9. Session 7: The struggle for words. 9.1. Intuition and instinct in conference interpreting, Michael Francis 109-115. 9.2. In pursuit of translatability, Kamar Abdou 116-123. 9.3. Session 7: Report of discussion 124-126. 10. Session 8: Working for an international world. 10.1. The role of the translator in public international law, Patricia Wheeler 127-133. 10.2. The role of translation services in the European Community, Brian McCluskey 134-144. 10.3. Conference summary, Hugh Keith 145.148.
Comentarios:   Proceedings of the Intitute of Translation and Interpreting (ITI) 4th annual Conference held in 1990 in London.
Impacto:   1i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. 1995. 63cit; 2i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 1998. 62cit; 3i- Morris, Ruth. 1999. 5623cit; 4i- Shlesinger, Miriam. 1999. 2010cit; 5i- Pöllabauer, Sonja. 2002. 2319cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación