Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Localización. Informática. Técnico. Género. Profesión. Pedagogía.
Autor:   Gouadec, Daniel (ed.)
Año:   2005
Título:   Traduction-Localisation: Technologies & Formation = Translation, localisation: Technology & training
Lugar:   Paris
Editorial/Revista:   La Maison du Dictionnaire
Páginas:   221
Idioma:   Francés. Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 2856081908.
Colección:   Langues et métiers, métiers des langues = Language
Índice:   I. Formation. 1. Pédagogie par projet: le modèle rennais; 2. Traduction technique et nouvelles technologies; 3. Technology in the translation curriculum; 4. Le serveur de messagerie au service de la formation des traducteurs. II. Formation a distance. 5. Plate-forme d'apprentissage: pour une transition tranquille; 6. Teaching audiovisual transaltion on-line; 7. Formation à distance pour traducteurs III. De l'autre cote du miroir. 8. Le rédacteur technique et son environnement technologique; 9. Les modèles technologiques de la localisation; 10. Contribution des listes de diffusion à la pratique de la traduction; 11. Ergonomie des présentations didactiques assistées; 12. Coup d'œil stylistique sur les panneaux de manifestations multilingues.
Comentarios:   Proceedings of the Colloque international Traduction et technologie(s) en pratique professionnelle en formation et en applications de formation à distance (2004; Rennes).
Impacto:   1i- Gallego Hernández, Daniel & Miguel Tolosa Igualada. 2007. 110cit; 2i- Gallego Hernández, Daniel. 2008. 1916cit; 3i- Vandaele, Sylvie; Mariana Raffo & Sylvie Boudreau. 2008. 2743cit; 4i- Gambier,Yves. 2012. 6923cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación