Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Juan Ramón Jiménez. España. Poesía. Literatura. Género.
Autor:   González Ródenas, Soledad
Año:   1999
Título:   Juan Ramón Jiménez y su biblioteca de Moguer. Lecturas y traducciones de poesía en lengua francesa e inglesa [Juan Ramón Jiménez and his library in Moguer. Readings and translations of poetry in French and English]
Lugar:   Barcelona http://hdl.handle.net/10803/83651
Editorial/Revista:   Universitat Pompeu Fabra
Páginas:   397
Idioma:   Español
Tipo:   Tesis
Disponibilidad:   Acceso abierto
Resumen:   After the breaking of the of the civil war in 1936, Juan Ramón Jiménez went away from Spain leaving behind all his files and his personal library in Madrid. By that time, his intellectual and aesthetic education, which began at the end of the 19th century, is considered complete. This study goes along the ups and downs experienced by the poet as a reader and a translator, in parallel with the acquisition of his library, which today is kept at the Fundación Zenobia-Juan Ramón Jiménez in Moguer (Huelva). Special relevance is given to his funds in the French and English language. They shaped the particular hallmark which made his aesthetics evolve in a different way from other authors of his generation. The study also includes a catalogue of these funds. [Source: Author]
Impacto:   1i- Ruiz Casanova, José Francisco. 2000. 2859cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación