Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Interpretación. Remote. Manual. Pedagogía.
Autor:   Kelly, Nataly
Año:   2007
Título:   Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession
Lugar:   Clevedon
Editorial/Revista:   Multilingual Matters
Páginas:   240
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 1853599883.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   This book provides readers with a view into the world of remote interpretation via telephone. This book offers information for interpreters, educators, training professionals and consumers of interpreting services within the realms of health care, legal services, public safety, finance, social services, insurance and other industries. While it may be a new concept for many readers, telephone interpreting has been successfully used to enable speakers of different languages to communicate for more than three decades. With time, the field has evolved to ensure that high levels of quality can be obtained, both in terms of connectivity and quality of interpretation. However, in spite of its 30-year history and widespread use throughout the world, very little has been written about telephone interpreting. In this, the first book devoted entirely to the subject, the author provides readers with long-awaited transparency and insight into the field, in order to promote the highest possible standards of quality. The publication serves as a practical guide for interpreters, a resource for educators, a reference text for researchers and a comprehensive handbook for consumers of interpreting services everywhere. [...] Through the model code of ethics and standards of practice included in the book, readers can gain a better understanding of the levels of quality that can be obtained through telephone interpretation. Numerous role-play scenarios are also included to facilitate telephone interpreting practice. [Source: Publishers]
Comentarios:   Revised ed. in 2008 in Victoria (Canada): Trafford Publishing. 298 pages. ISBN: 1425185010.
Impacto:   1i- Roziner, Ilan & Miriam Shlesinger. 2010. 2931cit; 2i- Tripepi Winteringham, Sarah. 2010. 5037cit; 3i- Ozolins, Uldis. 2011. 4923cit; 4i- Pedro Ricoy, Raquel de. 2012. 5064cit; 5i- Torres Díaz, María Gracia. 2014. 6654cit; 6i- Fernández Pérez, María Magdalena. 2015. 6053cit
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación