Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Interpretación. Comunitaria. Medicina. Técnico. Género. Italia.
Autor:   Amato, Amalia Agata Maria
Año:   2007
Título:   I ruoli dell'interprete nell'interazione medica: uno studio di caso [The interpreter's roles in medical interaction: a case study]
Lugar:   Bologna
http://amsdottorato.unibo.it/207/
Editorial/Revista:   University of Bologna
Páginas:   169
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Tesis.
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: 10.6092/unibo/amsdottorato/207
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Questa ricerca si inserisce nell’ambito degli studi che esaminano il ruolo dell’interprete all’interno di incontri di tipo istituzionale e si basa sull’idea che l’interpretazione contribuisce alla costruzione dell’interazione man mano che essa procede. Per poter
cogliere a pieno tutti i passaggi e i dettagli dello svolgimento delle interazioni oggetto di questo lavoro, è stata adottata un’impostazione microanalitica. Sulla scorta degli studi sulla conversazione è stata assunta come unità di base il turno e, proprio come l’analisi della conversazione in ambito istituzionale si prefigge di osservare come i partecipanti “talk an institution into being” (Heritage 1984: 290), questo lavoro si propone di vedere come gli interpreti svolgano il oro compito quando sono “in azione”. Pertanto non ci si è basati su un modello di interpretazione ideale a cui l’interprete dovrebbe attenersi nella sua pratica professionale. Il tentativo è quello di condurre l’analisi per quanto è possibile sulla base dei dati raccolti e trascritti senza partire da alcuna ipotesi o lettura della realtà che non sia data driven.
Lo studio di caso oggetto di questa ricerca si concentra sull’analisi di tre interazioni, videoregistrate e trascritte, fra medici americani e pazienti italiani mediate da un interprete che hanno avuto luogo in un istituto di riabilitazione per bambini che hanno subito una lesione cerebrale.
L’obiettivo di questo lavoro è quello di analizzare la struttura partecipativa di tre incontri medici con più partecipanti (multi-party) ponendo al centro della lente d’ingrandimento la figura dell’interprete. In particolare si è cercato di vedere se talune forme di partecipazione attiva dell’interprete fossero ravvisabili negli incontri medici studiati. [Source: Author]
Impacto:   1i- Merlini, Raffaela. 2009. 2916cit; 2i- Pittarello, Sara. 2009. 5030cit
Agradecimientos:   Record supplied by Roxana Antochi (January, 2011).
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación