Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Corpus. Investigación.
Autor:   Teubert, Wolfgang (ed.)
Año:   2001
Título:   Text Corpora and Multilingual Lexicography
Editorial/Revista:   International Journal of Corpus Linguistics 6 (Special Issue)
Páginas:   177
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 13846655.
Índice:   1. Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts - Martin Cmejrek and Jan Curín 1–12; 2. Words from Bononia Legal Corpus - R. Rossini Favretti, F. Tamburini and E. Martelli 13–34; 3. Hybrid Approaches for Automatic Segmentation and Annotation of a Chinese Text Corpus - Zhiwei Feng 35–42; 4. Distance Between Languages as Measured by the Minimal-Entropy Model; Plato's Republic—Slovenian Versus 15 Other translations - Primoz Jakopin 43–53; 5. The Importance of the Syntagmatic Dimension in the Multilingual Lexical Database - Ruta Marcinkeviciene 55–65; 6. Compiling Parallel Text Corpora: Towards Automation of Routine Procedures - Mihail Mihailov and Hannu Tommola 67–77; 7. Data-derived Multilingual Lexicons - John McH. Sinclair 79–94; 8. Bridge Dictionaries as Bridges Between Languages - Hana Skoumalová 95–105; 9. Procedures in Building the Croatian-English Parallel Corpus - Marko Tadic 107–123; 10. Corpus Linguistics and Lexicography - Wolfgang Teubert 125–153; 11. Analysing the Fluency of Translators Rafal Uzar and Jacek Walinski 155–166; 12. Equivalence and Non-equivalence in Parallel Corpora - Tamás Váradi and Gábor Kiss 167–177.
Comentarios:   The International Journal of Corpus Linguistics is published by John Benjamins. Articles not dealing directly with translation or multilingual dictionary making are not included in BITRA as individual records.
Impacto:   1i- Monzó Nebot, Esther. 2008. 2951cit
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación