Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Proceso. Teoría.
Autor:   Politis, Michel (ed.)
Año:   2007
Título:   Traductologie: une science cognitive [The theory of translation: a cognitive science]
Lugar:   http://www.erudit.org/revue/meta/
Editorial/Revista:   Meta 52:1
Idioma:   Inglés. Francés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 00260452
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   I. Une approche cognitive de la traductologie - 1. Christian Balliu - Cognition et déverbalisation; 2. Anna Hatzidaki; - The Process of Comprehension from a Psycholinguistic Approach – Implications for Translation; 3. Alexandra Kosma - Le fonctionnement spécifique de la mémoire de travail en traduction; 4. Périclès Papavassiliou - Traductologie et sciences cognitives : une dialectique prometteuse. II. Traductologie : l'expression des émotions. 5. Bettina Davou - Interaction of Emotion and Cognition in the Processing of Textual Material; 6. Christine Durieux - L'opération traduisante entre raison et émotion; 7. Hoda Moucannas - Traduire autrui, construction et projection d'une image intériorisée; 8. Jean Vivier - La traduction des textes émotifs: un défi paradoxal; 9. Angeliki Petrits - Le master européen de traduction : un projet de la direction générale de la traduction de la Commission européenne. III. Traductologie et sciences cognitives. 10. Fabienne Baider & Efi Lamprou - La traduction du non-traduit dans les publicités à Chypre : Quels enjeux culturels? Quels procédés cognitifs?; 11. Jeanne Dancette; Louise Audet & Laurence Jay-Rayon - Axes et critères de la créativité en traduction; 12. Christian Papas - La traduction des métaphores au regard de la psychologie cognitive; 13. Sylvie Vandaele - Quelques repères épistémologiques pour une approche cognitive de la traduction. Application à la traduction spécialisée en biomédecine. IV. Didactique de la traduction. 14. Georgia Kostopoulou - The Role of Coherence in Text Approaching and Comprehension: Applications in Translation Didactics; 15. Michel Politis - L'apport de la psychologie cognitive à la didactique de la traduction; 16. Claude Tatilon - Pédagogie du traduire : les tâches cognitives de l'acte traductif.
CITID:   N/A.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación